Doublage

Silver Ray assure l'adaptation et le doublage de dessins animés, films, reportages, animations, vidéos et CD-Rom. Nous déclinons également un ensemble de prestations adaptées à chaque demande.
VÉRIFICATION : contrôle et analyse immédiats de l'image et du son des éléments reçus.
ADAPTATION : une équipe spécialisée dans la traduction de programmes complexes : talk-shows, séries, émissions spécialisées, dessins animés, films et téléfilms...
DÉTECTION : repérage et transposition des mouvements d'articulation et d'expressivité image par image.
ADAPTATION : création d'un texte synchrone adapté à la langue et à la culture du pays de destination.
DIRECTION : choix du Directeur Artistique en fonction de l'oeuvre.
CASTING : essais de voix, choix des comédiens par le Directeur Artistique ou le département créatif du client.
ENREGISTREMENT : direction artistique dans le respect de la version originale.
MIXAGE : équilibrage des voix et de la version internationale dans le respect de la version originale.
MONTAGE : pose et montage des voix enregistrées pour affiner le synchronisme des dialogues.
MASTERING : report de la version doublée sur tous supports.

Contactez-nous pour plus de renseignements ou pour un devis personnalisé.
  • PFIZER

    Tournage de clip d'information pour les vétérinaires.
    Tournage, montage, doublage en français, néerlandais, anglais et allemand.
  • Concert de Michael W Smith

    Transcodage NTSC/PAL.
    Sous titrage du DVD Live en français.
    Mastering
  • The GOD MAN

    Transcodage NTSC/PAL, Doublage lipping synchro, casting hommes-femmes-enfants
    mixage audio, mastering.
  • Arthur Blessit

    Transcodage NTSC/PAL, Sous titrage et Voix off, Mastering audio
    Authoring DVD
  • Star

    Transcodage NTSC/PAL, voix off et sous titrages.
    Authoring DVD, Mastering.
  • Le monde de Kingsley

    Doublage en français de 20 épisodes d'une série.
    Casting des voix, enregistrement avec voix enfants, chants, pochettes, authoring DVD.
  • Junior et ses Géants.

    Casting de voix, traduction, adaptation, enregistrement des voix, création des bandes son, bruitage, mixage et authoring DVD.
  • Doublage Allemand vers FR

    Wido : doublage de l'allemand vers le français, voix d'adulte et d'enfants, synchro + chant
    2 épisodes: La belle histoire de Noël et La belle histoire de Pâques.